La racine de cette jolie plante est eylindrique et traçante. Elle émet dans toute sa longueur un grand nombre de fibres filiformes, entrelacées. De son sommet naissent deux, ou beaucoup plus rarement, trois feuilles d’un vert gai, en forme de fer de lance, aigués à leur extrémité, rétrécies à leur base en un pétiole fistuleux aussi long qu’elles. Les deux pétioles, dont l’un est emboité par l’autre dans presque toute sa longueur, sont eux-mêmes enveloppés à leur base par des gaines membraneuses, rougeâtres, inégales. La hampe sort de la racine à côté des feuilles, dont elle n’atteint pas tout-à-fait la longueur. Elle est nue, lisse, demi-eylindrique, un peu arquée à son extrémité, qui supporte une grappe de cinq ou six fleurs blanches, pédicellées et pendantes, dont le périgone, en forme de cloche, est à six dentelures. Les pédicelles naissent tous du même côté de la hampe, et chacun d’eux est muni à sa base d’une bractée membraneuse, lancéolée, plus courte que lui. Les étamines, au nombre de huit, sont insérées près de la base du périgone, dont elles n’atteignent pas la lon-gueur. Les filaments sont très-courts et supportent des anthères blanches, oblongues, aigues et redressées. L’ovaire est libre surmonté par un style fili-forme. Le fruit est une baie rouge, sphérique, à trois loges, renfermant chacune deux graines, dont l’une avorte souvent.
Le Muguet de mai est commun dans les bois montueux de l’Europe et de la Sibérie. L’on cultive dans quelques jardins la variété à fleur tachetée de rouge.
Nous avons parlé, à l’occasion de la Smilacina étoilée, de la répartition que M. Desfontaines a faites des espèces qui constituent le genre Convallaria de Linné, en quatre genres distincts. Le Muguet de mai appartient à celui d’entre eux auquel il a conservé le nom de Convallaria, et qui est caractérisé par les fleurs en cloche à six dents.
Fam. des Asperges. Juss.—Hexandrie monogynie. Lin.
The original French description of this flower is transcribed here from original scans rather than using an automated translation service to preserve the author’s original voice in the time it was written. Automated translation is available but can be prone to mistakes.